Oct 30, 2009

The Indian Tomcruise

Appear with "Shah Rukh Can" the first authorized biography of India's superstar Shahrukh Khan: At 315 pages we learn everything about the most famous star in the world

The book:

Mehr als 300 Seiten prall gefüllt mit allem, was man über den größten aller Bollywood-Stars wissen muss oder will: Mit "Shah Rukh Can" (Rapid Eye Movies, 320 Seiten mit DVD für 14,90€) kommt in Deutschland zum ersten Mal eine komplette und vor allem vom Star selbst autorisierte Biographie des indischen Idols Shahrukh Khan More than 300 pages must be full to bursting with everything you know about the greatest of all Bollywood stars, or want: With "Shah Rukh Can" (Rapid Eye Movies, 320 pages with DVD for 14,90 €) comes to Germany for the first time a complete and above all by the star himself authorized biography of the Indian idol Shahrukh Khan auf den Markt. on the market.

Der Autor Mushtaq Shiek kennt Sharukh seit vielen Jahren persönlich und schrieb auch die Drehbücher für dessen Erfolgsfilme wie "Om Shanti Om". The author Mushtaq Sheik knows Sharukh personally for many years and also wrote the screenplays for the success of movies like "Om Shanti Om". Der Bollywood-Star ist mit der Wahl seines Biographen sehr zufrieden: "Wenn ein Autor von Mushtaqs Format ein Buch über mich schreibt, dann denke ich, dass mein eigenes Buch über mich ruhig warten kann", sagte er in einem Interview zum Buchstart. The Bollywood star is very happy with the choice of his biographer: "When an author writes a book format of Mushtaqs about me, then I think that my own book about me can wait calmly," he said in an interview about the book launch. Das zwischen Autor und seinem Schreibobjekt eine sehr enge Verbindung besteht, merkt man dann auch in jeder Zeile des Buches. The object between the author and his writing is a very close relationship, you realize then in every line of the book.
Shah Rukh und seine Frau Gauri Khan mit den gemeinsamen Kindern Aryan und Suhana.
Shah Rukh und seine Frau Gauri Khan mit den gemeinsamen Kindern Aryan und Suhana. Shah Rukh and wife Gauri Khan with their children Aryan and Suhana.
(Foto: © Rapid Eye Movies) (Photo: © Rapid Eye Movies)

Star Feature: Star Feature:

Shahrukh Khan ist mit seinen 44 Jahren der mit Abstand größte Filmstar der Welt, und trotzdem fragen in Deutschland immer noch viele "Shahrukh WER?". Shahrukh Khan, with its 44 years by far the biggest film star in the world, and yet still many questions in Germany, "Shah Rukh WHO?". Doch das ist nur hierzulande so: 3,2 Milliarden Menschen auf der Welt kennen seinen Namen, mit Tom Cruise But that is only in this way: 3.2 billion people around the world know his name, with Tom Cruise können zum Beispiel nur 2,7 Milliarden etwas anfangen. can, for example, only 2.7 billion to good use. Er ist ein Multitalent, spielt in Filmen, führt Regie, produziert, moderiert die indische Ausgabe von "Wer wird Millionär" und macht mit Werbung für Pepsi und Nokia 25 Millionen Euro im Jahr. He is a multitalented, playing leads in films, directed, produced, hosted the Indian edition of "Who Wants to Be a Millionaire" and does advertising for Pepsi and Nokia 25 million euros per year.

1965 in Neu-Delhi geboren, verlor er früh seine Eltern und kämpfte sich seitdem alleine durchs Leben. Born in 1965 in New Delhi, he lost his parents early on and fought his way through life alone since then. Seinem großen Traum, Schauspieler zu werden, kommt er Ende der 80er mit ersten TV-Nebenrollen näher, bis er nach und nach zum größten Filmstar Asiens wird. His great dream of becoming an actor, he comes closer to the end of the 80 first TV supporting roles, until he gradually becomes the biggest movie star in Asia. Er spielte böse Buben und Schönlinge, aber das Publikum hat ihn am liebsten als romantischen Helden. He played bad guys and handsome, but the audience liked him as a romantic hero. Längst ist er auch in Deutschland ein Begriff, spätestens seit er 2008 seinen Film "Om Shanti Om" auf der Berlinale vorstellte und beide Vorstellungen innerhalb von sieben (!) Minuten ausverkauft waren. He is in Germany too long a term, at least since 2008 goes his film 'Om Shanti Om presented at the Berlinale, and the two ideas within seven (! Sold out) minutes were. So oder so ähnlich klingen die Heldengeschichten, die dieses Buch beschreibt. Either way sounds like the heroes of stories, this book describes.

Fazit: Conclusion:

Für dieses Buch ist jedes Detail von enormer Wichtigkeit. For this book, every detail is of enormous importance. Leider springt es dabei auch dauernd zwischen den Szenerien: Die Geschichte des schönen Shahrukh beginnt mit einem Abriss über die pashtunischen Moslems, springt auf eine staubige Straße Indiens in den 70er Jahren und kehrt zurück zum Autor, der über seinem Aufnahmegerät brütet. Unfortunately, while it also continually jumps between scenes: the story of the beautiful Shahrukh starts with a sketch of the Pashtun Muslims who jumps on a dusty road in India in the 70s and returns to the author, who broods over his tape recorder. Klingt Verwirrend? Sounds confusing? Und wie. And how.

Leicht kitschig: Das Cover zu "Shah Rukh Can" (320 Seiten mit DVD für 14,90€).
Leicht kitschig in nackt und nass: Das Cover zu "Shah Rukh Can" (320 Seiten mit DVD für 14,90€). Slightly tacky in naked and wet: The cover of "Shah Rukh Can" (320 pages with DVD for 14,90 €).
(Foto: © Rapid Eye Movies) (Photo: © Rapid Eye Movies)

Wahre Shahrukh-Fans erfahren alles, was sie niemals gefragt hätten - zum Beispiel, dass Khans großes Vorbild der amerikanische Schauspieler Michael J. Fox ist, und dass der Bollywood-Star nicht fluchen kann. Shahrukh true fans know everything that they had never asked - for example, that Khan is a big example, the American actor Michael J. Fox, and that can not curse the Bollywood star. Für diejenigen, die sich noch nicht mit dem Phänomen Shahrukh Khan auskennen, ist das Gespringe zwischen den Zeitebenen und Filmen allerdings eher ermüdend als unterhaltsam. For those who are not yet familiar with the phenomenon Shahrukh Khan, the convers Inge between the layers of time and movies but in a rather tiresome than entertaining.

Man spürt mit jedem Wort, wie sehr der Autor Shahrukh Khan verehrt. You can feel every word, as much admired the author Shahrukh Khan. Es fällt kein kritisches Wort, dafür aber Sätze wie: "Als er zum ersten Mal in Bombay war, hatte Shahrukh dem Himmel ein Versprechen entgegengebrüllt. Verzweifelt war er hier angekommen, und was folgte war eine höllische Woche. Eine vergebliche Suche in den fremden und herzlosen Straßen der Stadt. Unter Tränen voller Bitterkeit hatte er damals über den Marine Drive gebrüllt: 'Eines Tages herrsche ich über diese Stadt'." It is not a critical word, but phrases like: "When he was the first time in Mumbai, Shah Rukh had entgegengebrüllt the sky promise. In desperation, he arrived here, and what followed was a hellish week. A fruitless search in the foreign and heartless streets of the city. In tears, full of bitterness, he then shouted over the Marine Drive: 'One day I shall rule over this city. "Stellenweise wirkt das Buch damit nicht wie eine glaubwürde Biographie, sondern wie das Drehbuch eines Bollywood-Films. In places the book does not act so as a credible biography, but as the script of a Bollywood film.

Für Fans ist "Sha Rukh Can" wahrscheinlich eine echte Offenbarung, alle anderen können das Büchlein aber auch ruhig im Bücherregal stehen lassen. For fans, "Sha Rukh Can" probably a real revelation, everyone else can leave the book but also quiet in the bookcase.

Philipp Fleiter Philip Fleiner

Source: Gala.de
http://shahrukhkhanz.blogspot.com

0 comments:

Post a Comment

Copyright © 2014 ::: Welcome To ShahRukh Khan News Blog (unofficial) ::: | Designed With By Blogger Templates | Distributed By Gooyaabi Templates
Scroll To Top